il oder elle
21. November 2007
Als Lateinerin mit der Tochter Französisch zu üben ist eine echte Herausforderung. Für beide Seiten.
mit dem Dritten sieht man besser
Als Lateinerin mit der Tochter Französisch zu üben ist eine echte Herausforderung. Für beide Seiten.
21. November 2007 at 20:23
il = er
elle = sie
aber das wissen sie sicher bereits ;o)
21. November 2007 at 21:32
Ja, das schon. Hilft aber nichts, wenn Töchterlein die Artikel der Vokabeln nicht mitgelernt hat:)
21. November 2007 at 21:41
isch `atte fronsösich leistungkurs. isch kann `elfen.
(ganz fies auch “ils”)
21. November 2007 at 21:52
(Was sagen Sie eigentlich zu meinem tollen ReiseReiseCountdown? Sagen Sie doch mal, ist toll, oder?)
21. November 2007 at 22:00
(um gottes willen. DAS ist also die erklärung. ich bin sehr beschämt über mich. ich hab gestern noch gerätselt, was sie uns damit sagen wollen:) hachja. wunderschön-und so praktisch, dann kann ich jetzt mit ausstreichen im kalender aufhören:)
21. November 2007 at 22:03
(Also echt, bei ReiseReise hätte es gleich zucken müssen bei Ihnen…:)
21. November 2007 at 22:11
(verdrängung, frau antonmann. verdrängung. do zuckt nix mer:)
21. November 2007 at 22:45
Ach, ein Reisezähler ist das. Stark jedenfalls. Der schlonzt!
22. November 2007 at 12:23
zurück zum Thema die Damen: ich hatte nicht nur Latein ab der 5. Klasse, nein auch noch Altgriechisch ab der 9. Und Leistungskurs. (aber kein Französisch)
22. November 2007 at 13:19
@daskleinebruellen: Was macht man denn mit all den toten Sprachen bloß? :-)
22. November 2007 at 13:25
ohGott-ohGott! Ihr müßt mir armen Namibierin (nie Französich, geschweige denn Latein in der Schule gehabt!) dann dolle helfen, wenn’s bei meinen Kindern soweit ist, ja? Bitte, danke!
Und das mit dem Reise-Ticker - dat hab ich ooch nicht jeschnallt, aber er schlonzt - und wie! :)
22. November 2007 at 14:15
Sagen Sie mal, Frau DüneSieben, wo ich Sie hier gerade treffe. Wollten Sie nicht noch DVDs von mir haben oder hat es sich schon ausgegreyt für Sie?
22. November 2007 at 14:57
Doch, doch, Frau Antonmann, Mail folgt! :)
22. November 2007 at 15:29
aber nein, französisch ist doch ganz einfach. aller Kinder in Frankreich lernen es ganz von selbst. ;)
hier ein lustiger Reim, den Sie vielleicht sogar schon kennen:
Qu’est-ce que c’est - Was ist denn das ?
L’encrier - das Tintenfass,
Le boeuf - der Ochs,
La vache - die Kuh,
Fermez la porte - die Tür mach zu !
22. November 2007 at 16:21
Nein, den kannte ich noch nicht. Vielen Dank. Den lerne ich jetzt ganz fleißig auswendig und wenn das Töchterlein mal wieder mit mir verzweifelt, dann werde ich das Sprüchlein vortragen und beweisen, dass es um meine Französischkenntnisse doch gar nicht so schlecht bestellt ist:)
22. November 2007 at 21:53
der SCHLONZT?! oh danke. danke danke danke…
(und ja, er schlonzt. ein bisschen wie ein adventskalender:)